Qui di seguito, troverete risposta a gran parte dei dubbi che possono venirvi girovagando nel nostro sito, circa i nostri progetti e la nostra politica in generale.
Leggere quanto segue, vi aiuterà in una corretta e sicura navigazione.
• Che sito è Scanduzioni?
• Che generi affronta Scanduzioni?
• C'è una sezione Fansub in Scanduzioni?
• Quando esce un determinato capitolo? Posso scegliere io quale manga fare uscire?
• Come e dove posso scaricare i vostri progetti?
• In che consiste il vostro lavoro? Posso aiutarvi?
• Com'è lo staff di Scanduzioni?
• Posso fare un joint/hostare/tradurre un vostro manga?
• Can we join? Can I host or translate your mangas?
• Altro sul sito
Cosa significa Scanduzioni?
Se se ne capisce il nome, allora capirete anche dove siete capitati. Scanduzioni è l'unione tra Scansioni e Traduzioni e ha lo stesso identico significato che in inglese ha il termine "Scanlations", dunque è proprio di questo che ci occupiamo.
Cos'è una Scanlation?
Ormai è un fenomeno abbastanza diffuso per cui è difficile non saperlo. Per Scanlations, o Scanduzioni ormai, si intende un manga passato precedentemente sullo scanner e in seguito tradotto. Le scans sono a conti fatti fumetti virtuali.
Perché decidere di mettere su un sito di Scans?
Per la voglia di leggere un fumetto, qualcosa che può dare tanto e nel tuo paese di origine non c'è. Qualcosa che, dopo averlo letto, sfogliato ritieni che merita effettivamente di essere conosciuto da tanti. E' un divulgare arte per chi sa apprezzarla. La via telematica, in questo senso, risulta essere la più rapida per raggiungere il prossimo e quella che concede anche più libertà di scelta. I vari manga vengono tradotti per raggiungere quella fetta di popolazione che non conoscono altre lingue in cui poter leggere una determinata opera o, talvolta, per la personale soddisfazione di poter vedere qualcosa che si ritiene esser degno di merito nella lingua che si parla e in cui è spontaneo leggere qualcosa per diletto e non per obbligo.
Quindi invece di comprare un manga in fumetteria, posso scaricarlo da voi?
La risposta è no. E lo è per molteplici ragioni. Di seguito riassunte le più importanti.
1 - Perché è no. Ci teniamo alla pellaccia. Pubblicare materiale che in Italia è protetto da copyright è illegale, dovremmo chiudere baracca e pagare multe pesanti di tasca nostra. Non conviene né a noi, né a voi che così non potreste leggere neanche il materiale inedito.
2 - Perché va contro la nostra politica. Si sceglie di lavorare scans, per trasmettere opere che altrimenti non potrebbero essere note ai più. Entrare nelle leggi di mercato e metterle sotto sopra, non è nelle nostre intenzioni.
3 - Sarebbe un lavoro inutile se c'è già qualcuno che lo fa al posto nostro, specie se quel qualcuno è un gruppo di professionisti, ognuno dei quali pagati per fare ciò che fanno. Proprio per questo non avrebbe senso che voi cercate un manga su Scanduzioni, quando potrete averlo tranquillamente con uscite più regolari e con una qualità migliore, perché da professionisti è proprio quanto ci si aspetta. Il fatto che tutto ciò possa esser facilmente messo in discussione è un argomento dal quale ci chiamiamo fuori.
4 - Il desiderio di voler far conoscere un manga o un autore o autrice che sia in Italia, non significa volervi far risparmiare soldi. Anzi, implicitamente il nostro lavoro tende a farvi acquistare le opere che leggete, qualora escano in Italia. Questo si chiama rispettare il lavoro altrui. Nostro, visto che non ci cacciate nei guai così, e dei mangaka, che dimostrate davvero di voler leggere le loro opere. In qualche modo, così rispettate voi stessi, perché vi tirate fuori da quel 90% di popolazione (statistiche alla mano) che non hanno un chiaro significato di cosa significhi la parola "lettura".
Mi sorge un dubbio, quindi voi non siete professionisti?
Lo staff di Scanduzioni ricopre una buona fascia di età. Dai più piccoli, fino anche a 13 a 14, a lavoratrici o madri di famiglia che talvolta hanno raggiunto gli "anta". Noi siamo un gruppo ben fornito di ragazze, con una passione e interesse comune, che hanno i problemi di tutti i giorni (quali decidere che cucinare alla sera, o cercare di passare l'interrogazione del giorno dopo), ma che cercano di tagliarsi uno spazio libero per stare insieme, collaborare e, appunto, occuparsi di scans.
Ma nessuno di noi lo fa per professione. Nessuno qui dentro è pagato. Ognuno è partito da zero, aiutato da chi c'era prima, da chi aveva acquisito abbastanza esperienza da poterla insegnare al prossimo. I primi si sono fatti da soli. Ma nonostante questo, cerchiamo di impegnarci al meglio. C'è gente che studia ore grafica quando prima non capiva la differenza tra un Picasso e un incidente stradale, o che ha imparato una lingua solo per poter tradurre. C'è tanta collaborazione perché ogni opera sia controllata più e più volte prima di essere messa on-line.
In poche parole, noi diamo il nostro meglio, e molte volte il nostro lavoro è paragonabile a quello di un professionista. Ma non è qualcosa che potremo mai aggiungere nel nostro curriculum.
Quindi, se decidessi di unirmi a voi, non riceverei alcuna ricompensa monetaria?
Esatto. E neanche un'assicurazione o un'eventuale liquidazione. E' la sostanziale differenza tra "diletto" e "scopo di lucro". Ma se vuoi comunque unirti a noi sei il/la bevenuto/a! ^___^
Dunque siete un sito di Scanlations e vi occupate di manga, ma con quali criteri scegliete i vostri progetti?
Ognuno sceglie da sé il proprio titolo, solitamente. E' un lavoro per diletto, per cui ognuno opera su ciò che gli piace. La scelta dei titoli è dettata esclusivamente dai nostri gusti, niente di più e niente di meno. Più gente siamo, più gusti sono diversi, più generi possiamo affrontare.
Come mai, tuttavia, ci sono molti più progetti Mature che non degli altri generi?
Perché quando il sito è nato, la poca gente che c'era apprezzava il Mature più di ogni altro genere, quindi ha tentato di promulgarlo il più possibile riscontrando anche molto fortuna, visto che all'epoca era un genere abbastanza tabù per i siti di Scans, visto che i generi allora trattati erano prevalentemente Shoujo e Yaoi. Chi si è unito in seguito lo ha fatto perché effettivamente condivideva quello stesso interesse, per cui tale fenomeno non è mai veramente tramontato e resta tuttora il genere più lavorato.
Preferite i Mature? Sarete mica un sito porno?
Tra erotico e pornografia c'è una differenza sostanziale, ma che molto spesso non viene compresa dai più. La nostra interpretazione di "Mature" quando definiamo un titolo tale, si intende opera "matura" nella trama e nei disegni. Ad eventuali scene filo-sessuali non manca mai il dramma psicologico che possa stimolare un interesse intellettuale nel lettore. Se cercavate del porno avete decisamente sbagliato sito.
Eppure ho sentito parlare in giro di voi come sito hentai, come lo spiegate?
L'ignoranza altrui non può e non deve essere un nostro problema.
Noto inoltre che ultimamente ci sono molti progetti Yaoi, perché?
Lo Yaoi è un genere universalmente apprezzato parecchio. Che prima o poi qualcuno proponesse un titolo era pure abbastanza naturale, anzi la cosa è avvenuta anche con un relativo ritardo. Da lì il fenomeno è stato lo stesso che con i Mature, chi voleva lavorare a quel genere ha semplicemente iniziato a farlo, finché quel genere, da solo, ha avuto una rilevanza tale da essere una fetta a sé stante del sito, con un proprio capo e una propria gestione.
Quindi lo Scanduzioni Yaoi Project non fa parte del sito principale?
Gran parte dello staff di SYP si occupa anche di altri generi a parte Yaoi, per cui non si può parlare di vera e propria divisione. Anzi, SYP collabora a tutti gli effetti aiutandoci nella gestione del calendario di releases e così via. Ma la gestione interna di SYP, per quanto simile, è portata avanti diversamente, proprio perché mantenuta da diverse persone. Questo non significa che non stiano comunque facendo un lavoro assolutamente ottimo. Il fatto che mantengano sempre uscite puntuali e regolare ne è una prova più che evidente.
Dunque SYP sta per Scanduzioni Yaoi Project. Cos'è allora lo Scanduzioni Yuri Project?
Quello è per lo più un esperimento vero e proprio. Mentre lo Yaoi è in genere che si è definito "universalmente apprezzato", per lo Yuri si può affermare l'esatto contrario. Il tentativo di aprire una sezione solo su questo genere corrisponde al desiderio di voler abbattere le barriere culturali che fanno sì che i manga che vanno sotto questo genere siano disprezzati proprio perché Yuri. E' un genere come tanti, accanto a carta straccia ci possono essere dei capolavori. Mirare ad uno Scanduzioni Yuri Project significa provare a dimostrarlo.
Parliamo degli Shounen. E' il genere che nel mercato vende meglio, perché allora da voi sembra trascurato?
Occuparsi di Shounen è molto difficile. Sostanzialmente perché il meglio è edito e su questo si è già discusso. Ancor di più, perché pochi all'interno dello staff apprezzano storie di questo tipo e vi sono ancora minori riscontri da parte della nostra utenza. Potervi dare una maggior rilevanza piacerebbe anche a noi, ma si fatica già parecchio a mantenere uscite regolari di questo genere. Se ci fossero più persone pronte a lavorare solo su manga di questo tipo, sarebbe più facile, ma le nostre ragazze sono già piene fino al collo per poter davvero applicare una rivoluzione solo di stampo Shounen.
Con tutti questi nomi sto impazzendo. Che significa Shounen, Yaoi, Yuri, Shoujo e tutti gli altri?
E' spiegato molto meglio altrove. Ma tuttavia di seguito riportati velocemente i generi più noti.
Shoujo: Manga per ragazze.
Shounen: Manga per ragazzi.
Josei: Manga per ragazze dai contenuti più forti, molte volte si tratta di battaglie psicologiche contro una società che fin troppo spesso è chiusa di fronte al progresso e al successo di una donna.
Seinen: Manga per ragazzi dai contenuti più forti. Solitamente non mancano scene di violenza fisica (non carnale) e psicologica. Decisamente più introspettivi.
Mature: Manga dai contenuti adulti. Solitamente presenti scene erotiche.
Shoujo-ai: Relazione sentimentale tra due donne.
Shounen-ai: Relazione sentimentale tra due uomini.
Yuri: Relazione a tratti sessuale tra due donne.
Yaoi: Relazione a tratti sessuale tra due uomini.
Hentai: Poco trama, sesso esplicito, per lo più decisamente su un piano pornografico.
Quest'ultimo genere mi interessa particolarmente, perché non lo affrontate più spesso?
Il porno a lungo andare stanca.
Ma tra i vostri progetti compare Slut Onna, non è un Hentai?
Sì, ma con una trama. Cerchiamo sempre di non offrire al pubblico roba che possa essere poco apprezzabile o addirittura seccante. Siamo le prime ad annoiarci altrimenti.
Entrando nella HomePage, ho notato che c'è il link anche per una sezione fansub ma ancora non è allestita, come mai?
E' parecchio che in verità proviamo ad aprirla, il materiale c'è, e pare sempre siamo sul punto di inaugurarla, ma poi va male una cosa o un'altra. Prima si perde tutto, poi il materiale acquistato non arriva, poi chi era stato eletto di occuparsene ci molla in tronco. Insomma, ci serve un esorcista per aprirla.
Un altro problema esistenziale è che non c'è ancora un vero e proprio staff che se ne occupi. Finora il gruppo delle Scans da una mano a tempo perso nella speranza che una volta che si comincia a fare qualcosa ci saranno collaboratori che se ne occupino appositamente, finché lo fanno una o due persone è un circolo vizioso.
Quindi non la vedremo mai?
Mai è una parola con cui noi abbiamo fatto allergia. Mai non esiste. La vedrete, ma non possiamo assicurare i tempi. Darci una mano ci aiuterà a diminuirli al prima possibile.
In effetti nel tempo libero mi annoio e non so che fare, ma non saprei da dove cominciare per aiutarvi.
Poco male. Nella vita si impara. Nessuno qui è partito con esperienza alle spalle, ma solo con tanta forza di volontà e la voglia di mettere in pratica le proprie capacità. I problemi tecnici si risolvono, ma per adesso abbiamo bisogno di qualcuno che si spartisca il fardello che per ora ricade su una persona sola. Si sa, l'unione fa la forza.
Forse sono interessato. Di che dovrei occuparmi?
Come per la sezione manga, anche quella fansub parte con il principio che chi ci lavora deve farlo per diletto e non per obbligo, per cui i progetti che verranno trattati saranno quelli che piaceranno a chi se ne occuperà.
Tornando ai manga, c'è questo manga che mi interessa ma perché esce massimo una volta al mese, quando alcuni escono quasi sempre?
Come è stato detto i diversi titoli sono affrontati da persone diverse, la frequenza di un titolo in particolare è dato dalla velocità di quella stessa persona. Inoltre bisogna vedere a quale genere appartiene, perché i vari generi di manga mantengono una frequenza tra loro differente, sotto sarà indicata quale.
Uscita Shoujo/Mature: Una ogni 10 giorni circa, solitamente di 7 capitoli.
Uscita Shounen: Una ogni mese circa, solitamente tra gli 8 e i 12 capitoli.
Uscita Yaoi: Una ogni mese circa, solitamente di 10 capitoli.
Uscita Yuri: Una ogni mese o due circa, solitamente tra i 7 e gli 11 capitoli.
Quand'è così, perché allora ci sono volte che fate 3 releases in 3 giorni di fila e poi sostate per settimane o più?
Sostanzialmente, facendo i calcoli con quanto detto sopra, manteniamo una media di 5-6 uscite mensili, da presentare quando più ci aggrada. Invece di farlo con scadenza di cinque giorni l'una dall'altra, lo facciamo tenendo come giorni di punta i compleanni delle ragazze dello staff. La scelta di quale uscita sarà dedicata ad una determinata persona, se Yaoi, Shounen o altro, dipende dai gusti della stessa. Per questo nei capitoli spesso trovate delle pagine di auguri. Se in un mese ci sono pochi compleanni, allora le uscite restanti avvengono in date casuali, cercando di mantenere una relativa distanza l'una dall'altra.
Però questo determinato mese non avete mantenuto il ritmo di 5-6 uscite mensili.
Quando non lo facciamo, vuol dire che stiamo sprecando energie per occuparci di sistemare il forum o il sito, per cui siamo totalmente prese in quello. Accade, inoltre, che vi siano periodi di punta per tutti, tipo il periodo di interrogazioni di fine anno, esami e così via, per cui siamo umanamente costrette a rallentare il ritmo, ma, sostanzialmente, cerchiamo di essere puntuali.
Perché ultimamente, tuttavia, fate releases dedicate esclusivamente ad un progetto o due al massimo, invece di fare un capitolo di tutti?
Una cosa del genere accade in due casi:
- Chi se ne occupa è particolarmente veloce, ragion per cui si riesce a dedicare un'uscita esclusiva al progetto, al di là delle date del calendario, che non vengono comunque toccate.
- C'è disponibilità di finire presto quel dato manga. Abbiamo troppi progetti in corso e finché non ne liquidiamo un po' non possiamo che iniziarne uno o due ogni qualche mese, ragion per cui più ne finiamo, più novità possiamo offrirvi, che poi è quel che conta.
Infatti capita che le uscite Mature/Shoujo siano spesso sostituite dalle uscite dei Manga Terminati, che contengono invece un numero imprecisato di capitoli, ma mai inferiore a quelli dell'uscita che sostituiscono.
Allora, quando avrete finito qualche progetto, potete tradurne uno che vi suggerisco io? Mi piacerebbe tanto vederlo in italiano.
Sul forum esiste una sezione apposita per richieste simili. Tuttavia, un tempo potevamo tenerle molto più in considerazione. Adesso con più di 40 progetti in corso, abbiamo una lista di progetti in cantiere che devono essere affrontati appena ci liberiamo di qualcosa. Per cui eventuali richieste "si mettono in fila" e andremo a portare avanti i progetti per ordine di importanza. Quei manga che vengono reclamati più e più volte, magari riescono a superare qualche posto nel nostro ordine dei progetti futuri. Il modo, comunque, più efficace per vedere un titolo in italiano è decidere di collaborare con noi e chiederlo da staffer e non da utente, visto che uno dei problemi principali è che i titoli richiesti, non sempre riscontrano interesse in chi lavora.
Vorrei regolarmi, perché non avete una lista dei progetti futuri?
L'avevamo. Ma erano più le volte che non la rispettavamo, che non quelle che lo facevamo. In particolare le nostre esigenze cambiano dall'oggi al domani, per cui potevano sparire e apparire titoli improvvisamente. Per utenti che si vedevano accendere e poi spegnere le proprie speranze era anche peggio. Così almeno non corriamo il rischio di deludere nessuno.
Tra i vostri manga attivi, c'è questo particolare titolo che non vedo da mesi, perché? E' una domanda che devo evitare, visto che in altri siti se lo chiedo mi bannano?
La politica degli altri siti è affare loro. Qui nessuno vi aggredirà mai se ponete una domanda e lo fate in maniera educata. In maniera non educata è sconsigliato giacché poco utile a carpire risposte. Ad ogni modo, sul forum, nella sezione dedicata al relativo progetto è molto facile che vengano esposti eventuali ritardi o giustificata l'improvvisa interruzione. Per sapere di un titolo specifico perché non prosegue, basta leggerlo nel forum, o chiederlo se non c'è da nessuna parte ed eventualmente aprire una sezione apposita.
Tuttavia, solitamente le ragioni sono le seguenti:
- Non abbiamo il materiale su cui lavorare e stiamo lottando invano da tempo nel tentativo di farlo.
- Non c'è nessuno libero o disposto a lavorare a quel determinato progetto, per cui dobbiamo a forza aspettare che qualcuno che si vuole unire a noi decida di farlo per proseguire.
- Lo abbiamo momentaneamente accantonato per finire altro e sarà successivamente ripreso con ritmi da turbo.
Perché nella fattispecie, Bacio di Sangue non esce da una vita?
Quel manga porta male. Chiunque lo abbia provato a lavorare poi è scomparso nel nulla. Siamo sinceramente preoccupate per la vita di diverse persone.
Perché affrontate titoli già fatti da qualcun altro, o che qualcuno ha cominciato prima di voi?
Beh, il punto è che Scanduzioni, nel mondo delle scans, è come un'isola situata in mezzo all'oceano. Per comune decisione interna, abbiamo deciso di tagliare quasi tutti i ponti con l'esterno. Raramente ci prestiamo a joint, che durano su per giù poco tempo, e sostanzialmente ignoriamo totalmente la situazione degli altri siti di scanlations.
Rispettiamo il lavoro di tutti, ma noi precediamo per la nostra strada, facciamo quello che vogliamo perché ci piace farlo e, sinceramente, cosa ne pensino a riguardo gli altri poco ci interessa. Quando scegliamo un titolo non controlliamo se è già presente o meno, lo facciamo e basta. In fondo, saranno sempre versioni diverse e per questo entrambe apprezzabili. A voi decidere quale leggere o se leggervele entrambe.
Voglio leggere i vostri manga, dove li trovo?
Sul forum sono disponibili nella sezione "List of Releases", e sono divisi per genere e per stato del progetto. Dove stato del progetto si intende se ancora attivo, se terminato o se è stato sospeso. Sul sito, per quanto la divisione è vagamente differente, ma abbastanza simile, si trovano nella sezione "Progetti". L'ultimo tasto del nostro menù.
Che senso ha caricare i progetti sia sul forum che sul sito?
Non tutti gli utenti del forum frequentano il sito. E non tutti gli utenti del sito frequentano il forum. Onde evitare problemi, li accontentiamo entrambi senza rischiare che nessuno cominci a dare di matto, non sapendo più dove dover andare. Tuttavia, è consigliabile scaricare dal sito, non sempre i link sul forum vengono aggiornati, cosa che sul sito avviene invece con puntualità quasi maniacale.
Perché i capitoli escono sul forum con cinque giorni di anticipo rispetto al sito?
Alcuni siti fanno scaricare esclusivamente sul forum e solo dopo un tot di messaggi i propri capitoli. Questo perché solitamente si vuole sapere chi è la gente per cui lavoriamo. Ci ammazziamo tanto per qualcuno, chi?
Questa ragione è la stessa che determina la differenza temporale tra sito e forum, visto che l'idea di limitare del tutto il download non ci piace affatto. Preferiamo dare un piccolo vantaggio agli utenti che interagiscono quotidianamente con noi. Tale vantaggio è che possono leggere prima. In fondo, cinque giorni è un tempo ragionevole per tutti.
E poi mantenere questa distanza tra sito e forum ci consente di capire quanti download vengono effettuati dagli utenti del forum e quanti dagli utenti del sito. Per cui, lo facciamo anche per capire quanti siete davvero.
Sono andato sul forum, ma non riesco ad entrare nella sezione che hai detto, com'è possibile?
Per scaricare dal forum bisogna essere nostri utenti, anche questo è un passaggio necessario sia per favorire chi davvero interagisce con noi, sia per notare le differenze tra forum e sito. Il regolamento per come scaricare dal forum è bell'esposto all'intestazione dello stesso, ragion per cui non verrà ripetuto qui.
Sono finalmente arrivato, sul forum o sul sito, sul pulsante download per scaricare il capitolo che voglio. Perché invece di partire il download diretto, mi parte un'altra pagina web?
Se mettessimo i capitoli in download diretto, non potremmo caricarne più di una quindicina al massimo, visto lo spazio di cui disponiamo sul server e dato il loro peso medio. Per cui andava adottata una soluzione. Che potevano essere solo le seguenti:
- Adottare un server a pagamento.
- Usare Mirc.
- Adottare un HostSite.
Ora, chiedere a qualcuno di sborsare soldi è il modo più efficiente per non ottenere nulla. Per cui la prima ipotesi è da scartare. E Mirc sta uniformemente sulle scatole a tutti. Staff, Cape, Vici, Utenti. Senza considerare che è il metodo più veloce ed efficace per farsi infestare il pc da virus, ragion per cui non lo usiamo ora e non lo useremo neanche per sbaglio.
A questo punto, capirete che la pagina web che vi si apre è l'HostSite, per l'esattezza SaveFile da cui potrete scaricare il capitolo.
Ma come! Tantissimi siti usano Mirc e io ormai mi sono adeguato.
Cavoli loro. E vostri.
Okay, si è aperta la pagina di SaveFile, che devo fare adesso?
Fra gli HostSite in circolazione, SaveFile è quello che risulta essere amabilmente il più facile, anche se ha un tempo di download e upload inferiore rispetto ad altri.
Intanto, non vi farà scadere l'IP e potete scaricare tutti i files che volete, basta che lo fate a due alla volta. Anche perché il terzo non parte.
Come scaricare è molto semplice: Cliccate sul pulsante download bello arancione, vi porterà ad un altra pagina su cui bene o male c'è scritto una cosa del genere: "Dovrebbe partire il download diretto del file, se non parte cliccate qui." Seguite le istruzioni, salvate se parte, cliccate dove è detto (è in blu e sottolineato, anche se non sapete l'inglese è facile da trovare) e vi partirà sicuramente. Non potete sbagliare.
Stavo scaricando da SaveFile ma a metà ha dichiarato il download improvvisamente terminato e mi apre un file rar con poche pagine. Se provo ad aprirle mi dice che il file è danneggiato. Che è successo?
Evidentemente troppe persone stavano scaricando proprio quello stesso capitolo in quel preciso istante e il server, sovraccarico, ha dovuto bloccare a qualcuno la trasmissione, per cui anche se vi apre un file rar a conti fatti il capitolo non è arrivato.
Riprovate a scaricare ad un orario un po' più anonimo e non dovrete avere problemi.
Ho letto i vostri manga e ho visto che avete fatto un bel lavoro. Sono curioso in che consiste?
Un capitolo fatto e finito richiede diversi passaggi di lavoro, riassumibili come:
Scanning
Scan Cleaning
Traduzione
Editing
Proof Reading
Quality Check
In che consiste la fase Scanning?
E' la fase iniziale, volendo anche la più noiosa. Consiste nel prendere il volume in lingua madre e scansirlo pagina per pagina, in modo da avere il volume sul pc. Fortunatamente i volumi in Giappone vengono rilegati in modo che scansirli non li rovina. Provarci con un volume italiano significa romperlo.
In che consiste la fase Scan Cleaning?
Una volta scansito, le pagine del manga appaiono grigie o ingiallite e molto spesso risentono di sbavature in base alla qualità di scansione scelta e al vetro dello scans stesso. Lo Scan Cleaner è colui che si preoccupa di imbiancare le pagine e renderle lucidi, in modo che siano comprensibili e lavorabili.
Quando e come avviene la Traduzione?
Il lavoro di Traduzione, è un lavoro che avviene sostanzialmente a parte rispetto al resto. Il Traduttore legge un manga e lo traduce su un files di testo attraverso una legenda che sceglie a sua libero arbitrio per indicare all'Editor dove inserire i vari pezzi di traduzione.
In che consiste la fase Editing?
La fase di Editing è a tutti gli effetti la fase di grafica. L'Editor è colui che si preoccupa di trascrivere i dialoghi sulle pagine, e ricostruire i disegni laddove sia necessario. Spesso chi si occupa dell'Editing fa anche da sé la pulizia delle scan. E' la fase più importante del lavoro, insieme a quello di traduzione.
In che consiste la fase Proof Reading?
Proof Reading significa letteralmente Lettura di Prova. Capita che un traduttore scorda qualche dialogo o fraintenda il senso di una frase. Il Proof Reader legge la traduzione appena finita e appunto la corregge, serve quindi un'ottima conoscenza dell'italiano per affrontare questo lavoro. Solitamente è il Proof Reader a consegnare all'Editor il testo.
In che consiste la fase Quality Check?
E' l'ultimo passaggio. Quando un capitolo è finito prima di essere uploadato viene corretto da qualcuno con ottime conoscenze grafiche, che si assicura che l'editor non abbia commesso nessun errore. Talvolta, quando la traduzione è stata lavorata direttamente, il Quality Checker si assume l'incarico di correggere anche il testo direttamente dalle pagine lavorate, anche se la cosa richiede decisamente più impegno e più fatica.
Quindi lavorate sempre e solo su manga che comprate?
No. Preferiamo decisamente lavorare sulle nostre Raws (ossia le pagine originali) perché editare una sola volta una pagina ne assicura la qualità. Ma laddove sia impossibile reperire il manga, chiediamo il permesso ai siti stranieri di usarle e viene indicato il link del sito alla voce staff, benché la gran parte delle volte chiediamo solo il diritto di tradurre dalla lingua, ma manteniamo le nostre pagine.
Da che lingua si può tradurre?
Da qualunque lingua si conosce. Al momento i progetti che abbiamo sono tradotti da Inglese, Francese, Spagnolo, Portoghese, Russo, Cinese, Giapponese e Tedesco.
Vorrei diventare editore/trice ma non ho nessuna conoscenza di grafica?
Non è un problema. Sul forum, esiste un tutorial appositamente per gli staffer che appena aggiunti vogliono imparare da zero. Inoltre saranno seguiti dagli altri passo passo, purché abbiano la voglia di imparare.
Bene, ho questo volume in lingua straniera pensate possano servirvi le scans?
Decisamente sì, se vorrai scansircelo ci fai un favore. Contattaci sul forum o per mail per chiarire la questione. Ma consiglio di controllare il tipo di rilegatura perché, per quanto ci faccia comodo, non abbiamo voglia di farvi rovinare il volume.
Bene, ho conosco questa lingua posso darvi una mano?
Certo che puoi! Anzi ci rendi molto felici. Contattaci per forum e per mail e sarai subito dei nostri.
Mi piace la grafica posso essere una vostra editrice?
Come detto per la traduzione, ne saremmo onorati.
Una volta che sono diventato dei vostri posso scegliermi da solo il manga che voglio lavorare?
Sostanzialmente, sì puoi, ma bisogna prima accertarsi che il materiale sia disponibile e che abbiamo la possibilità di cominciare un nuovo progetto
Mi è stato proposto di entrare nello staff o sono curioso di farlo. Ma come è formato lo staff di Scanduzioni?
Scanduzioni è uno staff composto da sole donne, questo perché i maschietti di solito non riescono a reggere la mole di lavoro che si ritrovano. Sostanzialmente è composto da:
Quattro Cape: §Yuki§, *Hachi*, Siemgirl, Linny-chan
Due Vici Cape: Gege-chan (di §Yuki§) e Marapitta (di *Hachi*)
E da un numero indefinito di donne geniali che ci sostengono e accompagnano.
Che ruoli posso ricoprire in Scanduzioni?
Solitamente si entra nello staff in qualità di Editor Traduttrice/tore o ambe due le cose.
E chi si occupa degli altri ruoli?
La scansione dei manga solitamente è gestita da Alessia-chan, §Yuki§, Siemgirl, Linny-chan, Gege-chan, Marapitta e .Nanychan.
La fase di Scan Cleaning è invece solitamente fatta dalle editrici, difficilmente qualcuno se ne occupa appositamente.
Infine il lavoro di correzione avviene per lo più ad opera di chi gestisce la determinata sezione.
Che aria si respira all'interno dello staff di Scanduzioni?
Pura come quello di campagna. Siamo uno staff molto legato e i più hanno stretto tra loro un ottimo rapporto di amicizia. E' alla base della nostra collaborazione, ragion per cui facciamo baldoria costante. E' la ragione per cui a chi si vuole unire a noi chiediamo sempre il contatto messenger e non l'indirizzo mail.
Questo vostro manga mi piace un casino, posso Hostarlo sul mio Sito Web?
Decisamente, assolutamente e categoricamente no. Hostare un nostro manga su un altro sito, significa rubarcelo e non accreditarci neanche il lavoro, non è esattamente una dimostrazione di stima, anzi. Potete linkare il sito o al massimo il pop up del progetto, ma non potete inserire direttamente i link ai capitoli su un vostro sito. Ancor di meno potete inserire link ai capitoli diversi da quelli che forniamo noi e meno che meno modificare i file rar.
E' una mancanza di rispetto bella e buona nei nostri confronti, se lo veniamo a sapere (e prima o poi lo sapremo) ci arrabbiamo e, siccome si presuppone che linkiate i nostri files perché vi piacciono, creare questioni poco cortesi non è piacevole né per voi e né per noi.
Possiamo capire che magari abbiate un sito solo su un dato manga e vorreste inserirci anche una sezione scanlations, ma non lo apprezzeremmo. Solo a chi lavora su un determinato manga può essere concesso di hostare altrove i capitoli su cui ha lavorato, ma anche in questo caso verrà analizzata situazione per situazione.
Posso tradurre questo manga in questa lingua?
Assolutamente sì. Il senso delle scans è quello di divulgarle per cui puoi benissimo farlo, benché, qualora non siano nostre le raws potremo concederti solo i diritti di traduzione.
Mandarci una richiesta formale per mail per tradurre i capitoli, ci consentirà di capire chi sei e metteremo il tuo sito tra i nostri link.
Se invece userete le nostre scans senza chiedercelo, credo non faremo affatto un dramma, ma - male che va - vi restituiremo il favore ^___^. Non dite che non siete avvisati.
Inoltre, se non sapete l'italiano ma la qualità delle nostre raws è migliore delle vostre, quindi volete i nostri capitoli per questo, vi conviene comunque chiedercelo perché potremmo prendere in considerazione l'idea di fornirvi direttamente le raws principali.
Sono di un sito straniero e voglio fare un joint, posso?
Beh, abbiamo deciso di non crearci un portale anche straniero perché richiederebbe troppo lavoro e già il portale italiano richiede parecchie ore al giorno. Per cui non ti aiuteremo in una traduzione da lingua madre all'inglese o un'altra lingua. Se hai bisogno di editori, potremmo prendere in considerazione l'offerta, qualora il manga o un altro vostro ci interessi in italiano, giacché comunque noi non caricheremmo il capitolo inglese o francese o qualunque altra lingua.
Sono di questo sito italiano e voglio fare un joint con questo manga vi va?
Non siamo contrari, però non sempre possiamo assicurarvi la nostra disponibilità perché è possibile che siamo troppo impegnati nei nostri progetti e non assicuriamo tempi ottimali o ancora di più non possiamo permetterci di gestire serie lunghe al momento. Ogni caso, quindi, deve essere considerato di per sé.
I like this manga a lot, can I host it on my Web Site?
Absolutely not. It would mean to steal it without give us our credits. If you do this, you won't respect us at all. You can link our site or, at least, the pop up of the project you want, but you can't link directly the chapters. Even less you can't modify those links, or the rar files.
We hope you never try to host our chapters without autorization (and if you do that, we'll know it), 'cause we don't want to make some discussion with someone who loves our projects.
Just our staffers can host their chapters, but we'll analyze each situation before allowing it.
Can I translate this manga in my language?
Of course you can. We scan mangas to divulgate them, so you can obviusly translate it in your language, but if the raws aren't our, we can allow you just to translate our scans, but not editing them.
Send us a formal mail if you want translate a manga, so we'll link you site on Scanduzioni.
If you use our own scans without asking for it, we won't make a drama, but - at least - we'll do the same to you. ^____^ You're advised.
Then, if you don't know italian, but you want to work on our scans 'cause your own are in a low quality, just contact us and it maybe that we'll give you the japanese or chinese raws.
I'm a member of a not-italian scanlations site, can we join with you?
Well, we decided to not have a not-italian site, 'cause it would be too hard to manage it, and we're already full of work just with the italian one. So we won't translate for you from japanese or chinese to english or another lenguage. If you need editors, then we will think about helping you, if we want to translate that manga in italian or another one that you have worked, 'cause we - however - won't put the english or french or spanish chapter on our site.
A che serve la sezione ScandALuzioni?
ScandALuzioni è un po' il rovescio della medaglia di Scanduzioni, il lato in cui ci permettiamo di apparire per ciò che siamo davvero senza formalismi di sorta. Lì è dove diamo sfogo a tutto l'humor e al cinismo, andando a sottolineare, nelle opere trattate, quei lati che normalmente fingiamo di non notare nelle varie opere. Ma per contenuti e linguaggio, si consiglia quella sezione a chi è abbastanza maturo da saperla affrontare.
Perché su ogni pagina del sito ci sono i banner di pubblicità?
Cliccare sulle pubblicità a voi non costa fatica alcuna, a noi consente di guadagnare soldi virtuali per espanderci come server e altri reali che sono totalmente ed esclusivamente impiegati nell'acquisto di materiale da tradurre. Più il gruzzolo aumenta e più spese possiamo permetterci, in modo da magari proseguire quei manga che da sempre sono fermi. Quindi, le pubblicità sono un modo abbastanza facile di sostenerci e consentire la nostra crescita.
Ogni quando viene aggiornato lo Stato dei Progetti?
Per nostra colpa e negligenza ogni due o tre uscite in media.
Questo sito mi piace, come faccio a votarlo?
In fondo all'HomePage c'è il banner di AlterVista in cui potete esprimere il vostro giudizio sul sito.
A che serve votarlo?
In teoria a niente, visto che abbiamo il conteggio visite, ma se aumenta la nostra posizione in altervista ci vengono date quei soldi virtuali come sopra che ci consentono di allargare il server e quindi poter ospitare più progetti.
Perché le news di §Yuki§ sono eccessivamente logorroiche?
In realtà sfrutta la scusa che sta scrivendo le news per evitare di fare quello che dovrebbe, in poche parole passa il tempo a scrivere le news per non tradurre Segretaria di Mezzanotte.
Perché che ha Segretaria di Mezzanotte che non va?
Porta male. Ha fatto esplodere il pc tre volte all'editrice e due alla traduttrice. E sempre mentre lo lavoravano, quindi è colpa sua. Abbiamo sinceramente paura ad aprirlo.
Perché nella sezione Yuri ci sono tante Doujinshi di Sailor Moon?
Narrano leggende di una certa vice di SYP che non sopporta lo Yuri. Che non sopporta Sailor Moon. E che probabilmente non vede di buon occhio neanche le doujinshi. Le stesse leggende, narrano che una delle quattro cape di Scanduzioni non riesce a digerire lo Yaoi. Ragion per cui, da quando il sito ne è pieno ha cominciato per ripicca a cercare tutte le Doujinshi di Sailor Moon esistenti e a lavorarle. Ma sono voci di corridoio poco affidabili.
Perché queste FAQ sono più lunghe di Guerra e Pace?
Secondo voi chi le ha scritte? E che avrebbe dovuto fare invece?
Perché molte domande sono sostanzialmente inutili?
In verità, ce le siamo sentite rivolgere spesso. Tutte. Per cui anche per le cose più banali, qui troverete ogni risposta.
supportaci tramite click sui link
pubblicitari, grazie!